Cambodian words with no English equivalent
Re: Cambodian words with no English equivalent
Jamie
Going by the examples you have given here and other places, there are many words that you and I clearly pronounce differently. No doubt, there are some we pronounce similarly.
I would say that neither of us have perfect pronunciation, but we both do the best we can.
The solution is to ask Cambodians for the pronunciation.
You say it is written one way and pronounced another way. Why not just write it the way it is pronounced?
Neither of us is right and neither of us is wrong. You just do it the way you think is best, and I will do it the way I think is best. However, you clearly pronounce many words quite differently from me. So it is worth asking, how does a person get the best pronunciation?
It is very very difficult to come up with a standard way of writing Khmer words with English letters for many reasons. Its a case of do the best you can. So refer to the Khmer spelling. But then you and I are pronouncing some Khmer letters differently. So ask Cambodians.
No doubt, we will both improve in time.
Going by the examples you have given here and other places, there are many words that you and I clearly pronounce differently. No doubt, there are some we pronounce similarly.
I would say that neither of us have perfect pronunciation, but we both do the best we can.
The solution is to ask Cambodians for the pronunciation.
You say it is written one way and pronounced another way. Why not just write it the way it is pronounced?
Neither of us is right and neither of us is wrong. You just do it the way you think is best, and I will do it the way I think is best. However, you clearly pronounce many words quite differently from me. So it is worth asking, how does a person get the best pronunciation?
It is very very difficult to come up with a standard way of writing Khmer words with English letters for many reasons. Its a case of do the best you can. So refer to the Khmer spelling. But then you and I are pronouncing some Khmer letters differently. So ask Cambodians.
No doubt, we will both improve in time.
## I thought I knew all the answers, but they changed all the questions. ##
-
- Expatriate
- Posts: 3858
- Joined: Mon May 19, 2014 7:49 am
- Reputation: 978
- Location: Outside of Kampong Cham city
Re: Cambodian words with no English equivalent
Thanks for the tips kid. No word leaves my mouth in finality until it is approved by my Khmer wife with regional variants included. Here's a clue from what you previously proffered. You aren't hearing all the sounds, especially unaspirated consonants.explorer wrote: ↑Fri Sep 07, 2018 8:45 pm Jamie
Going by the examples you have given here and other places, there are many words that you and I clearly pronounce differently. No doubt, there are some we pronounce similarly.
I would say that neither of us have perfect pronunciation, but we both do the best we can.
The solution is to ask Cambodians for the pronunciation.
You say it is written one way and pronounced another way. Why not just write it the way it is pronounced?
Neither of us is right and neither of us is wrong. You just do it the way you think is best, and I will do it the way I think is best. However, you clearly pronounce many words quite differently from me. So it is worth asking, how does a person get the best pronunciation?
It is very very difficult to come up with a standard way of writing Khmer words with English letters for many reasons. Its a case of do the best you can. So refer to the Khmer spelling. But then you and I are pronouncing some Khmer letters differently. So ask Cambodians.
No doubt, we will both improve in time.
As my old Cajun bait seller used to say, "I opes you luck.
Re: Cambodian words with no English equivalent
Good explanation.
I think from now on I will pronounce them as you suggest. Chh=the CH sound as in Chuck while the Ch=juh as in jam.
## I thought I knew all the answers, but they changed all the questions. ##
- Jamie_Lambo
- The Cool Boxing Guy
- Posts: 15039
- Joined: Mon Apr 20, 2015 10:34 am
- Reputation: 3132
- Location: ลพบุรี
Re: Cambodian words with no English equivalent
explorer wrote: ↑Fri Sep 07, 2018 8:45 pm Jamie
Going by the examples you have given here and other places, there are many words that you and I clearly pronounce differently. No doubt, there are some we pronounce similarly.
I would say that neither of us have perfect pronunciation, but we both do the best we can.
The solution is to ask Cambodians for the pronunciation.
You say it is written one way and pronounced another way. Why not just write it the way it is pronounced?
Neither of us is right and neither of us is wrong. You just do it the way you think is best, and I will do it the way I think is best. However, you clearly pronounce many words quite differently from me. So it is worth asking, how does a person get the best pronunciation?
It is very very difficult to come up with a standard way of writing Khmer words with English letters for many reasons. Its a case of do the best you can. So refer to the Khmer spelling. But then you and I are pronouncing some Khmer letters differently. So ask Cambodians.
No doubt, we will both improve in time.
really? in what way? do you have an example to which we can discuss?But then you and I are pronouncing some Khmer letters differently.
because you cant? even you know that you cant write Khmer correctly into English, if i write Khmer i will write in Khmer script or in rarer cases i'll just write it the simplified Khmer wayYou say it is written one way and pronounced another way. Why not just write it the way it is pronounced?
which is fine if you cant read and can hear all the sounds they sayThe solution is to ask Cambodians for the pronunciation.
if i hear a word that i dont know, or want to know the Khmer word for something, i will ask them to write it down, to be sure of the pronunciation
How literate are you in Khmer? if you are literate in Khmer there is no need to write Khmer words into English, you dont need to write Khmer using English letters, you can leave the English behind and start to advance in your Khmer reading and Khmer pronunciation, as i said, sticking with the English it will only hold you back
Mean Dtuk Mean Trei, Mean Loy Mean Srey
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks
Re: Cambodian words with no English equivalent
Explorer...So it is worth asking, how does a person get the best pronunciation?
Learn Khmer script.
It really pays dividends.
Learn Khmer script.
It really pays dividends.
Re: Cambodian words with no English equivalent
The example we have already discussed is words where you use ch and I use j.Jamie_Lambo wrote: ↑Fri Sep 07, 2018 10:15 pmreally? in what way? do you have an example to which we can discuss?
If you genuinely believe you are pronouncing these correctly, then dont be concerned.
## I thought I knew all the answers, but they changed all the questions. ##
Re: Cambodian words with no English equivalent
I agree
## I thought I knew all the answers, but they changed all the questions. ##
- Jamie_Lambo
- The Cool Boxing Guy
- Posts: 15039
- Joined: Mon Apr 20, 2015 10:34 am
- Reputation: 3132
- Location: ลพบุรี
Re: Cambodian words with no English equivalent
yeah i use J and Ch interchangeably, depending on the word and the placement of the consonant in the word,explorer wrote: ↑Fri Sep 07, 2018 11:38 pmThe example we have already discussed is words where you use ch and I use j.Jamie_Lambo wrote: ↑Fri Sep 07, 2018 10:15 pmreally? in what way? do you have an example to which we can discuss?
If you genuinely believe you are pronouncing these correctly, then dont be concerned.
words like Jol Jet, Jivit etc im more likely to use a J, other words like Chhue Chab, Chenda, Chivas im more likely to use a Ch
but when the word ends in the J consonant, you cant write a J you have to write the Ch, as it has the K sound as in Stomach, ive already given you examples of these words ie. Pich/Touch etc
you hold on to the English alphabet/sounds too much mate, if you do, it will really hold back you pronunciation
Mean Dtuk Mean Trei, Mean Loy Mean Srey
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks
Re: Cambodian words with no English equivalent
I pronounce many of these words differently to you also.Jamie_Lambo wrote: ↑Sat Sep 08, 2018 12:28 am but when the word ends in the J consonant, you cant write a J you have to write the Ch, as it has the K sound as in Stomach, ive already given you examples of these words
## I thought I knew all the answers, but they changed all the questions. ##
- Jamie_Lambo
- The Cool Boxing Guy
- Posts: 15039
- Joined: Mon Apr 20, 2015 10:34 am
- Reputation: 3132
- Location: ลพบุรี
Re: Cambodian words with no English equivalent
in what way? give examples so i can see where you are coming from, and ill see if i can help mateexplorer wrote: ↑Sat Sep 08, 2018 12:43 amI pronounce many of these words differently to you also.Jamie_Lambo wrote: ↑Sat Sep 08, 2018 12:28 am but when the word ends in the J consonant, you cant write a J you have to write the Ch, as it has the K sound as in Stomach, ive already given you examples of these words
going off the examples i gave, how would you write/pronounce...
ពេជ្រ
មុជទឹក
បន្ដិច
តូច
ដូច
also how about these words...
ស្អប់
ធុញ
ភក្តី
លះ
it doesnt matter if you know what the words mean or not, and try to answer them honestly without looking at a dictionary, im interested to see how differently you would write and pronounce them mate
Mean Dtuk Mean Trei, Mean Loy Mean Srey
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks
-
- Similar Topics
- Replies
- Views
- Last post
-
- 41 Replies
- 6867 Views
-
Last post by John Bingham
-
- 9 Replies
- 1303 Views
-
Last post by PSD-Kiwi
-
- 2 Replies
- 1521 Views
-
Last post by Anchor Moy
-
- 3 Replies
- 1575 Views
-
Last post by CEOCambodiaNews
-
- 1 Replies
- 1307 Views
-
Last post by CEOCambodiaNews
-
- 1 Replies
- 1770 Views
-
Last post by Khmerican
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 336 guests