Cambodian words with no English equivalent

Have questions or resources regarding Khmer Culture? This forum is all about the Kingdom of Cambodia's culture. Khmer language, Cambodian weddings, French influence, Cambodian architecture, Cambodian politics, Khmer customs, etc? This is the place. Living in Cambodia can cause you to experience a whole new level of culture shock, so feel free to talk about all things related to the Khmer people, and their traditions. And if you want something in Khmer script translated into English, you will probably find what you need.
explorer
Expatriate
Posts: 2127
Joined: Sat Apr 14, 2018 9:37 pm
Reputation: 703
Australia

Re: Cambodian words with no English equivalent

Post by explorer » Fri Sep 07, 2018 8:45 pm

Jamie

Going by the examples you have given here and other places, there are many words that you and I clearly pronounce differently. No doubt, there are some we pronounce similarly.

I would say that neither of us have perfect pronunciation, but we both do the best we can.

The solution is to ask Cambodians for the pronunciation.

You say it is written one way and pronounced another way. Why not just write it the way it is pronounced?

Neither of us is right and neither of us is wrong. You just do it the way you think is best, and I will do it the way I think is best. However, you clearly pronounce many words quite differently from me. So it is worth asking, how does a person get the best pronunciation?

It is very very difficult to come up with a standard way of writing Khmer words with English letters for many reasons. Its a case of do the best you can. So refer to the Khmer spelling. But then you and I are pronouncing some Khmer letters differently. So ask Cambodians.

No doubt, we will both improve in time.
## I thought I knew all the answers, but they changed all the questions. ##
taabarang
Expatriate
Posts: 3858
Joined: Mon May 19, 2014 7:49 am
Reputation: 973
Location: Outside of Kampong Cham city
United States of America

Re: Cambodian words with no English equivalent

Post by taabarang » Fri Sep 07, 2018 8:53 pm

explorer wrote:
Fri Sep 07, 2018 8:45 pm
Jamie

Going by the examples you have given here and other places, there are many words that you and I clearly pronounce differently. No doubt, there are some we pronounce similarly.

I would say that neither of us have perfect pronunciation, but we both do the best we can.

The solution is to ask Cambodians for the pronunciation.

You say it is written one way and pronounced another way. Why not just write it the way it is pronounced?

Neither of us is right and neither of us is wrong. You just do it the way you think is best, and I will do it the way I think is best. However, you clearly pronounce many words quite differently from me. So it is worth asking, how does a person get the best pronunciation?

It is very very difficult to come up with a standard way of writing Khmer words with English letters for many reasons. Its a case of do the best you can. So refer to the Khmer spelling. But then you and I are pronouncing some Khmer letters differently. So ask Cambodians.

No doubt, we will both improve in time.
Thanks for the tips kid. No word leaves my mouth in finality until it is approved by my Khmer wife with regional variants included. Here's a clue from what you previously proffered. You aren't hearing all the sounds, especially unaspirated consonants.
As my old Cajun bait seller used to say, "I opes you luck.
explorer
Expatriate
Posts: 2127
Joined: Sat Apr 14, 2018 9:37 pm
Reputation: 703
Australia

Re: Cambodian words with no English equivalent

Post by explorer » Fri Sep 07, 2018 9:34 pm

taabarang wrote:
Sat Sep 01, 2018 8:09 pm
It's vestige of the French system of rendering Khmer language into French.

Chh=the CH sound as in Chuck while the Ch=juh as in jam.
Good explanation.

I think from now on I will pronounce them as you suggest. Chh=the CH sound as in Chuck while the Ch=juh as in jam.
## I thought I knew all the answers, but they changed all the questions. ##
User avatar
Jamie_Lambo
The Cool Boxing Guy
Posts: 13984
Joined: Mon Apr 20, 2015 10:34 am
Reputation: 2190
Location: Angeles
Contact:
Great Britain

Re: Cambodian words with no English equivalent

Post by Jamie_Lambo » Fri Sep 07, 2018 10:15 pm

explorer wrote:
Fri Sep 07, 2018 8:45 pm
Jamie

Going by the examples you have given here and other places, there are many words that you and I clearly pronounce differently. No doubt, there are some we pronounce similarly.

I would say that neither of us have perfect pronunciation, but we both do the best we can.

The solution is to ask Cambodians for the pronunciation.

You say it is written one way and pronounced another way. Why not just write it the way it is pronounced?

Neither of us is right and neither of us is wrong. You just do it the way you think is best, and I will do it the way I think is best. However, you clearly pronounce many words quite differently from me. So it is worth asking, how does a person get the best pronunciation?

It is very very difficult to come up with a standard way of writing Khmer words with English letters for many reasons. Its a case of do the best you can. So refer to the Khmer spelling. But then you and I are pronouncing some Khmer letters differently. So ask Cambodians.

No doubt, we will both improve in time.
But then you and I are pronouncing some Khmer letters differently.
really? in what way? do you have an example to which we can discuss?
You say it is written one way and pronounced another way. Why not just write it the way it is pronounced?
because you cant? even you know that you cant write Khmer correctly into English, if i write Khmer i will write in Khmer script or in rarer cases i'll just write it the simplified Khmer way
The solution is to ask Cambodians for the pronunciation.
which is fine if you cant read and can hear all the sounds they say
if i hear a word that i dont know, or want to know the Khmer word for something, i will ask them to write it down, to be sure of the pronunciation

How literate are you in Khmer? if you are literate in Khmer there is no need to write Khmer words into English, you dont need to write Khmer using English letters, you can leave the English behind and start to advance in your Khmer reading and Khmer pronunciation, as i said, sticking with the English it will only hold you back
:tophat: Mean Dtuk Mean Trei, Mean Loy Mean Srey
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks :x
bobsboots
Expatriate
Posts: 289
Joined: Fri Jun 09, 2017 2:10 am
Reputation: 101
Great Britain

Re: Cambodian words with no English equivalent

Post by bobsboots » Fri Sep 07, 2018 11:18 pm

Explorer...So it is worth asking, how does a person get the best pronunciation?

Learn Khmer script.
It really pays dividends.
explorer
Expatriate
Posts: 2127
Joined: Sat Apr 14, 2018 9:37 pm
Reputation: 703
Australia

Re: Cambodian words with no English equivalent

Post by explorer » Fri Sep 07, 2018 11:38 pm

Jamie_Lambo wrote:
Fri Sep 07, 2018 10:15 pm
explorer wrote:
Fri Sep 07, 2018 8:45 pm
But then you and I are pronouncing some Khmer letters differently.
really? in what way? do you have an example to which we can discuss?
The example we have already discussed is words where you use ch and I use j.

If you genuinely believe you are pronouncing these correctly, then dont be concerned.
## I thought I knew all the answers, but they changed all the questions. ##
explorer
Expatriate
Posts: 2127
Joined: Sat Apr 14, 2018 9:37 pm
Reputation: 703
Australia

Re: Cambodian words with no English equivalent

Post by explorer » Fri Sep 07, 2018 11:39 pm

bobsboots wrote:
Fri Sep 07, 2018 11:18 pm
Explorer...So it is worth asking, how does a person get the best pronunciation?

Learn Khmer script.
It really pays dividends.
I agree
## I thought I knew all the answers, but they changed all the questions. ##
User avatar
Jamie_Lambo
The Cool Boxing Guy
Posts: 13984
Joined: Mon Apr 20, 2015 10:34 am
Reputation: 2190
Location: Angeles
Contact:
Great Britain

Re: Cambodian words with no English equivalent

Post by Jamie_Lambo » Sat Sep 08, 2018 12:28 am

explorer wrote:
Fri Sep 07, 2018 11:38 pm
Jamie_Lambo wrote:
Fri Sep 07, 2018 10:15 pm
explorer wrote:
Fri Sep 07, 2018 8:45 pm
But then you and I are pronouncing some Khmer letters differently.
really? in what way? do you have an example to which we can discuss?
The example we have already discussed is words where you use ch and I use j.

If you genuinely believe you are pronouncing these correctly, then dont be concerned.
yeah i use J and Ch interchangeably, depending on the word and the placement of the consonant in the word,
words like Jol Jet, Jivit etc im more likely to use a J, other words like Chhue Chab, Chenda, Chivas im more likely to use a Ch
but when the word ends in the J consonant, you cant write a J you have to write the Ch, as it has the K sound as in Stomach, ive already given you examples of these words ie. Pich/Touch etc

you hold on to the English alphabet/sounds too much mate, if you do, it will really hold back you pronunciation
:tophat: Mean Dtuk Mean Trei, Mean Loy Mean Srey
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks :x
explorer
Expatriate
Posts: 2127
Joined: Sat Apr 14, 2018 9:37 pm
Reputation: 703
Australia

Re: Cambodian words with no English equivalent

Post by explorer » Sat Sep 08, 2018 12:43 am

Jamie_Lambo wrote:
Sat Sep 08, 2018 12:28 am
but when the word ends in the J consonant, you cant write a J you have to write the Ch, as it has the K sound as in Stomach, ive already given you examples of these words
I pronounce many of these words differently to you also.
## I thought I knew all the answers, but they changed all the questions. ##
User avatar
Jamie_Lambo
The Cool Boxing Guy
Posts: 13984
Joined: Mon Apr 20, 2015 10:34 am
Reputation: 2190
Location: Angeles
Contact:
Great Britain

Re: Cambodian words with no English equivalent

Post by Jamie_Lambo » Sat Sep 08, 2018 1:27 am

explorer wrote:
Sat Sep 08, 2018 12:43 am
Jamie_Lambo wrote:
Sat Sep 08, 2018 12:28 am
but when the word ends in the J consonant, you cant write a J you have to write the Ch, as it has the K sound as in Stomach, ive already given you examples of these words
I pronounce many of these words differently to you also.
in what way? give examples so i can see where you are coming from, and ill see if i can help mate

going off the examples i gave, how would you write/pronounce...

ពេជ្រ
មុជទឹក
បន្ដិច
តូច
ដូច

also how about these words...

ស្អប់
ធុញ
ភក្តី
លះ

it doesnt matter if you know what the words mean or not, and try to answer them honestly without looking at a dictionary, im interested to see how differently you would write and pronounce them mate
:tophat: Mean Dtuk Mean Trei, Mean Loy Mean Srey
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks :x
Post Reply Previous topicNext topic
  • Similar Topics
    Replies
    Views
    Last post

Who is online

Users browsing this forum: IraHayes, Teddy1 and 68 guests