Google Translate is freaking out Sihanoukville
-
- Expatriate
- Posts: 13458
- Joined: Wed May 28, 2014 11:37 pm
- Reputation: 3974
Re: Google Translate is freaking out Sihanoukville
Cos schenzen is too hard to say when you are drunkAnchor Moy wrote: ↑Fri Jan 05, 2018 12:27 pmOr why not Shenzhen to be more accurate. We are becoming a SEZ after all.
- Jamie_Lambo
- The Cool Boxing Guy
- Posts: 15039
- Joined: Mon Apr 20, 2015 10:34 am
- Reputation: 3132
- Location: ลพบุรี
Re: Google Translate is freaking out Sihanoukville
yeah its a similar thing to Saigon/Ho Chi Minh, the original name was Kompong Saom and most locals still call it that, then it got renamed to Khaet Preah Sihanuk in honour of King Sihanoukpczz wrote: ↑Fri Jan 05, 2018 11:57 amSomeone just tried it and it came back kampong Som, but that's using the proper name for snooky. I suppose we ought to try typing in Sihanoukville in Cambodian alphabet, but cannot find a Khmer who knows how. they all call it kampong somusername wrote: ↑Fri Jan 05, 2018 11:46 amEven I have contributed to Google Translate from English to Khmer. It's with user contributions they improve (although maybe not so much from my contributions).
It wouldn't surprise me if it did in fact translate to Shanghai, and it wouldn't surprise me if it was just a fake Facebook post. My girlfriend tried it a few days ago, and it translated to Sihanoukville.
There were some similar jokes in Google translate in my language a few years ago too, for example a small town with a lot of immigrants was translated to Mogadishu.
Personally i always say Kompong Saom and កំពង់សោម when writing it, Sihanoukville is a bit of a mouthful to say correctly, which most foreigners dont
Mean Dtuk Mean Trei, Mean Loy Mean Srey
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks
-
- Expatriate
- Posts: 3858
- Joined: Mon May 19, 2014 7:49 am
- Reputation: 978
- Location: Outside of Kampong Cham city
Re: Google Translate is freaking out Sihanoukville
No matter how you prpronounce Shitsville it has been "Shanghaied by China using the deadliest potion known to Cambodians-money.
As my old Cajun bait seller used to say, "I opes you luck.
Re: Google Translate is freaking out Sihanoukville
The non existent k in សីហនុ doesn't helpJamie_Lambo wrote:yeah its a similar thing to Saigon/Ho Chi Minh, the original name was Kompong Saom and most locals still call it that, then it got renamed to Khaet Preah Sihanuk in honour of King Sihanoukpczz wrote: ↑Fri Jan 05, 2018 11:57 amSomeone just tried it and it came back kampong Som, but that's using the proper name for snooky. I suppose we ought to try typing in Sihanoukville in Cambodian alphabet, but cannot find a Khmer who knows how. they all call it kampong somusername wrote: ↑Fri Jan 05, 2018 11:46 amEven I have contributed to Google Translate from English to Khmer. It's with user contributions they improve (although maybe not so much from my contributions).
It wouldn't surprise me if it did in fact translate to Shanghai, and it wouldn't surprise me if it was just a fake Facebook post. My girlfriend tried it a few days ago, and it translated to Sihanoukville.
There were some similar jokes in Google translate in my language a few years ago too, for example a small town with a lot of immigrants was translated to Mogadishu.
Personally i always say Kompong Saom and កំពង់សោម when writing it, Sihanoukville is a bit of a mouthful to say correctly, which most foreigners dont
-
- The Dark Horse
- Posts: 1298
- Joined: Sun May 25, 2014 1:12 pm
- Reputation: 83
Re: Google Translate is freaking out Sihanoukville
Try that in a weather app or for mailJamie_Lambo wrote: ↑Fri Jan 05, 2018 5:22 pmyeah its a similar thing to Saigon/Ho Chi Minh, the original name was Kompong Saom and most locals still call it that, then it got renamed to Khaet Preah Sihanuk in honour of King Sihanoukpczz wrote: ↑Fri Jan 05, 2018 11:57 amSomeone just tried it and it came back kampong Som, but that's using the proper name for snooky. I suppose we ought to try typing in Sihanoukville in Cambodian alphabet, but cannot find a Khmer who knows how. they all call it kampong somusername wrote: ↑Fri Jan 05, 2018 11:46 amEven I have contributed to Google Translate from English to Khmer. It's with user contributions they improve (although maybe not so much from my contributions).
It wouldn't surprise me if it did in fact translate to Shanghai, and it wouldn't surprise me if it was just a fake Facebook post. My girlfriend tried it a few days ago, and it translated to Sihanoukville.
There were some similar jokes in Google translate in my language a few years ago too, for example a small town with a lot of immigrants was translated to Mogadishu.
Personally i always say Kompong Saom and កំពង់សោម when writing it, Sihanoukville is a bit of a mouthful to say correctly, which most foreigners dont
-
- Expatriate
- Posts: 1759
- Joined: Sun Jan 17, 2016 7:11 am
- Reputation: 357
- Location: Australia
Re: Google Translate is freaking out Sihanoukville
Good to see people writing Saom not Som.The pronunciation should not rhyme with Kompong Thom. I always hate the poms pronouncing Patt a ya as Pa Tire. The Germans always called it that. Its much easier to pronounce properly than Kompong Saom
- cptrelentless
- Expatriate
- Posts: 3033
- Joined: Wed Jul 01, 2015 11:49 am
- Reputation: 565
- Location: Sihanoukville
Re: Google Translate is freaking out Sihanoukville
The original name is Sihanoukville, named that by the French. KS is the K hmer Rouge nameJamie_Lambo wrote:yeah its a similar thing to Saigon/Ho Chi Minh, the original name was Kompong Saom and most locals still call it that, then it got renamed to Khaet Preah Sihanuk in honour of King Sihanoukpczz wrote: ↑Fri Jan 05, 2018 11:57 amSomeone just tried it and it came back kampong Som, but that's using the proper name for snooky. I suppose we ought to try typing in Sihanoukville in Cambodian alphabet, but cannot find a Khmer who knows how. they all call it kampong somusername wrote: ↑Fri Jan 05, 2018 11:46 amEven I have contributed to Google Translate from English to Khmer. It's with user contributions they improve (although maybe not so much from my contributions).
It wouldn't surprise me if it did in fact translate to Shanghai, and it wouldn't surprise me if it was just a fake Facebook post. My girlfriend tried it a few days ago, and it translated to Sihanoukville.
There were some similar jokes in Google translate in my language a few years ago too, for example a small town with a lot of immigrants was translated to Mogadishu.
Personally i always say Kompong Saom and កំពង់សោម when writing it, Sihanoukville is a bit of a mouthful to say correctly, which most foreigners dont
Sent from my LG-X240 using Tapatalk
Re: Google Translate is freaking out Sihanoukville
The official name is Preah Sihanouk city ក្រុងព្រះសីហនុ and Preah Sihanouk Province ខេត្តព្រះសីហនុ.
Re: Google Translate is freaking out Sihanoukville
Don't you mean pa Tyre Not as anooying as aussies saying maight instead of matewillyhilly wrote: ↑Sat Jan 06, 2018 3:36 am Good to see people writing Saom not Som.The pronunciation should not rhyme with Kompong Thom. I always hate the poms pronouncing Patt a ya as Pa Tire. The Germans always called it that. Its much easier to pronounce properly than Kompong Saom
-
- Similar Topics
- Replies
- Views
- Last post
-
- 6 Replies
- 1128 Views
-
Last post by Tootsfriend
-
- 44 Replies
- 6526 Views
-
Last post by John Bingham
-
- 1 Replies
- 1561 Views
-
Last post by ergosemper
Who is online
Users browsing this forum: Ahrefs [Bot], Amazon [Bot], Bing [Bot], Clutch Cargo, dirtymacca, lurcio, Ong Tay and 649 guests