Facebook Translate - A work in progress

This is a part of our Cambodia forums to chat about anything Cambodia-related. This discussion forum is at the top of our site because it's usually the busiest part of the expat community chatter with random topics on just about everything, including expat life, Khmer politics, Cambodian blogs we have or have come across, or whatever else our members want to discuss. Whether you're an expatriate, tourist, Cambodian or random traveler just passing through South East Asia, you are welcome to talk about anything or start new topics yourselves.
explorer
Expatriate
Posts: 2417
Joined: Sat Apr 14, 2018 9:37 pm
Reputation: 766
Australia

Re: Facebook Translate - A work in progress

Post by explorer »

khmerhamster wrote: Mon Nov 25, 2019 11:08 am Normally though O is oun, B is bong
That's right.
khmerhamster wrote: Mon Nov 25, 2019 11:08 am And BB is bong bros
Maybe in some cases.

But if you look at the pictures, there are definitely some situations where they use bb referring to a girl.

There seems to be some people in Cambodia also using Vietnamese, just to add to the confusion.
## I thought I knew all the answers, but they changed all the questions. ##
khmerhamster
Expatriate
Posts: 425
Joined: Thu Jun 16, 2016 2:28 pm
Reputation: 194
Turkmenistan

Re: Facebook Translate - A work in progress

Post by khmerhamster »

Let have a @explorer quiz

sl

hz

Nob jit / nob70

41

Som oy

Nak

These are all frequently used Facebook ‘Khmer’ language. How many can you get?
explorer
Expatriate
Posts: 2417
Joined: Sat Apr 14, 2018 9:37 pm
Reputation: 766
Australia

Re: Facebook Translate - A work in progress

Post by explorer »

khmerhamster wrote: Mon Nov 25, 2019 11:32 am Let have a @explorer quiz

sl

hz

Nob jit / nob70

41

Som oy

Nak

These are all frequently used Facebook ‘Khmer’ language. How many can you get?
I dont understand all Facebook ‘Khmer’ language. Maybe others can help out too.

sl - probably love

jit - close

som - please

nak - miss

Who can tell us others, either listed here or not listed here?

The meaning of some words can only be got from the context. For example:

mean - have, if they are speaking Khmer. If they are speaking English, it is the English word.

men - true, if they are speaking Khmer. If they are speaking English, it is the English word.
## I thought I knew all the answers, but they changed all the questions. ##
khmerhamster
Expatriate
Posts: 425
Joined: Thu Jun 16, 2016 2:28 pm
Reputation: 194
Turkmenistan

Re: Facebook Translate - A work in progress

Post by khmerhamster »


explorer wrote:
khmerhamster wrote: Mon Nov 25, 2019 11:32 am Let have a @explorer quiz

sl

hz

Nob jit / nob70

41

Som oy

Nak

These are all frequently used Facebook ‘Khmer’ language. How many can you get?
I dont understand all Facebook ‘Khmer’ language. Maybe others can help out too.

sl - probably love

jit - close

som - please

nak - miss

Who can tell us others, either listed here or not listed here?

The meaning of some words can only be got from the context. For example:

mean - have, if they are speaking Khmer. If they are speaking English, it is the English word.

men - true, if they are speaking Khmer. If they are speaking English, it is the English word.
Nope

Sl - samlanh.
As in my dear

Hz - howie
Already

Nob jit / nob70
Sweetheart, dear, my love....

41
Sie muoy... Share muoy..
Please share

Som oy... Som awie
Please give

Nak - person

Not a great performance @explorer...
Image


Sent from my CPH1823 using Tapatalk

Anchor Moy
Expatriate
Posts: 11541
Joined: Wed May 28, 2014 11:37 pm
Reputation: 2657
Tokelau

Re: Facebook Translate - A work in progress

Post by Anchor Moy »

IMO, FB translation of Khmer, even in well structured sentences, is totally useless and way way worse than GT. So, yes, work in progress, cannot regress.
explorer
Expatriate
Posts: 2417
Joined: Sat Apr 14, 2018 9:37 pm
Reputation: 766
Australia

Re: Facebook Translate - A work in progress

Post by explorer »

khmerhamster wrote: Mon Nov 25, 2019 12:51 pm
Sl - samlanh.
As in my dear

Hz - howie
Already

Nob jit / nob70
Sweetheart, dear, my love....

41
Sie muoy... Share muoy..
Please share

Som oy... Som awie
Please give

Nak - person
Do you have any more to share?
## I thought I knew all the answers, but they changed all the questions. ##
User avatar
Username Taken
Raven
Posts: 11907
Joined: Mon May 19, 2014 6:53 pm
Reputation: 3424
Contact:
Cambodia

Re: Facebook Translate - A work in progress

Post by Username Taken »

Just to clarify, the OP message 'Sart nas bb' was from mother to daughter. The bb was baby, but is not a usual spoken term between them. It was a play on what they've seen from many fb friends from other countries who always write 'sart bb'. Also, bb is sometimes used by me as a joke to them.

Got it, bb?
Who let all of this riff-raff into the room?

https://BooksAboutCambodia.com
AlanJohn
Tourist
Posts: 2
Joined: Mon Nov 25, 2019 7:35 pm
Reputation: 0
Location: USA
Contact:
United States of America

Re: Facebook Translate - A work in progress

Post by AlanJohn »

Excited to see that option in the coming days. I found a bit of error in google translate but still a manageable thing.
Post Reply Previous topicNext topic
  • Similar Topics
    Replies
    Views
    Last post