to pig out greedily

Have questions or resources regarding Khmer Culture? This forum is all about the Kingdom of Cambodia's culture. Khmer language, Cambodian weddings, French influence, Cambodian architecture, Cambodian politics, Khmer customs, etc? This is the place. Living in Cambodia can cause you to experience a whole new level of culture shock, so feel free to talk about all things related to the Khmer people, and their traditions. And if you want something in Khmer script translated into English, you will probably find what you need.
taabarang
Expatriate
Posts: 3858
Joined: Mon May 19, 2014 7:49 am
Reputation: 978
Location: Outside of Kampong Cham city
United States of America

to pig out greedily

Post by taabarang »

In our home there is always enough food for everyone, however on occasion I hear my daughter yell out in anger that "Bong baan sii kmok!" Well he's a growing twelve-year-old boy, so I am afraid it's true.

sii kmok means to eat everything without thinking about the hunger of others.
As my old Cajun bait seller used to say, "I opes you luck.
prahkeitouj
Expatriate
Posts: 2653
Joined: Tue Feb 03, 2015 11:46 pm
Reputation: 12
Cambodia

Re: to pig out greedily

Post by prahkeitouj »

Sii kmok? I never heard this word. If they use in your village? I always use the word " sii ort jes kit" refers to it. I learn a word from you today.
កុំស្លាប់ដូចពស់ កុំរស់ដូចកង្កែប
taabarang
Expatriate
Posts: 3858
Joined: Mon May 19, 2014 7:49 am
Reputation: 978
Location: Outside of Kampong Cham city
United States of America

Re: to pig out greedily

Post by taabarang »

Well, I don't know all regional language differences to speak to this point, but I polled the young students in my wife's English class and they all understood me. However, my wife(Khmer)says that what you say and our idiom mean the same thing. Is it used only in our village? I've no way of knowing; there are so many villages I've never been to. Maybe another Cambodian voice will enter into the discussion. Meanwhile if you have nothing better to do, ask friends from different places if they have heard this idiom.

Oh, I also asked my wife if you can say peuk kmok and she said no.

" I learn a word from you today." Thank you; always a pleasure to teach Cambodians Khmer. lol
As my old Cajun bait seller used to say, "I opes you luck.
prahkeitouj
Expatriate
Posts: 2653
Joined: Tue Feb 03, 2015 11:46 pm
Reputation: 12
Cambodia

Re: to pig out greedily

Post by prahkeitouj »

taabarang wrote:Well, I don't know all regional language differences to speak to this point, but I polled the young students in my wife's English class and they all understood me. However, my wife(Khmer)says that what you say and our idiom mean the same thing. Is it used only in our village? I've no way of knowing; there are so many villages I've never been to. Maybe another Cambodian voice will enter into the discussion. Meanwhile if you have nothing better to do, ask friends from different places if they have heard this idiom.

Oh, I also asked my wife if you can say peuk kmok and she said no.
Thank you for this. I'll learn more about my language. I know many peoples from different provinces so I will ask if they use it in their village too or not. One more thing is i try to speak it in Khmer but I don't know what i speak is correct or not.
កុំស្លាប់ដូចពស់ កុំរស់ដូចកង្កែប
Samouth
Expatriate
Posts: 3679
Joined: Thu Dec 11, 2014 8:25 am
Reputation: 14
Location: Phnom Penh
Burundi

Re: to pig out greedily

Post by Samouth »

Hey little salary i think what Taa barang wrote about is

Bong baan sii kmok : បងបានស៊ីខ្មុក ឬ ខ្មត់. i have heard of this idiom couple times, but i never use it. It means you eat them all.
i would say
1. ស៊ីខ្ទេច
២.ស៊ីគ្មានសល់
៣. ស៊ីទាំងអស់
៤. ស៊ីអស់រលីង
៥. ស៊ីគ្មានគិត
បើសិនធ្វើចេះ ចេះឲ្យគេកោត បើសិនធ្វើឆោត ឆោតឲ្យគេអាណិត។

If you know a lot, know enough to make them respect you, if you are stupid, be stupid enough so they can pity you.
prahkeitouj
Expatriate
Posts: 2653
Joined: Tue Feb 03, 2015 11:46 pm
Reputation: 12
Cambodia

Re: to pig out greedily

Post by prahkeitouj »

Samouth wrote:Hey little salary i think what Taa barang wrote about is

Bong baan sii kmok : បងបានស៊ីខ្មុក ឬ ខ្មត់. i have heard of this idiom couple times, but i never use it. It means you eat them all.
i would say
1. ស៊ីខ្ទេច
២.ស៊ីគ្មានសល់
៣. ស៊ីទាំងអស់
៤. ស៊ីអស់រលីង
៥. ស៊ីគ្មានគិត
Thanks, Samouth! I asked my mum about it. She said yes we use Sii Kmok. It is funny that I learn my language from foreigner but I really thank taabarang to let me know more about my language. Not every native speaker knows all of their language. Once I spoke the word Practicum to my English friends but they didn't know then they checked google. Hehehe open our mind and learn from each other :))
កុំស្លាប់ដូចពស់ កុំរស់ដូចកង្កែប
taabarang
Expatriate
Posts: 3858
Joined: Mon May 19, 2014 7:49 am
Reputation: 978
Location: Outside of Kampong Cham city
United States of America

Re: to pig out greedily

Post by taabarang »

" Hehehe open our mind and learn from each other :))" You're damn right little salary, that's the spirit.
As my old Cajun bait seller used to say, "I opes you luck.
Samouth
Expatriate
Posts: 3679
Joined: Thu Dec 11, 2014 8:25 am
Reputation: 14
Location: Phnom Penh
Burundi

Re: to pig out greedily

Post by Samouth »

@little salary, the reason that you never heard of such colloquials, because you were born and raised here in in the city unlike me i was born in the province and exposed more with country and rural people colloquials. I have no doubt, why people in Phnom Penh don't say such thing, because they feel that it is not appropriate to say. It doesn't sound good. It doesn't make you look like an educated people. They tended to categorize it as way of rural people communicate with one another in daily basis. :facepalm: I don't say it either. :)
Last edited by Samouth on Wed May 27, 2015 3:32 pm, edited 1 time in total.
បើសិនធ្វើចេះ ចេះឲ្យគេកោត បើសិនធ្វើឆោត ឆោតឲ្យគេអាណិត។

If you know a lot, know enough to make them respect you, if you are stupid, be stupid enough so they can pity you.
taabarang
Expatriate
Posts: 3858
Joined: Mon May 19, 2014 7:49 am
Reputation: 978
Location: Outside of Kampong Cham city
United States of America

Re: to pig out greedily

Post by taabarang »

Hey guys, let's remember that these words came from the mouth of an 11 year old girl complaining about her 12 year old brother. Both are perfectly bilingual and like Samouth will not use the expression when older, but will remember it. We don't have to use all the words we know, but it's nice to know them when others use them.
As my old Cajun bait seller used to say, "I opes you luck.
Samouth
Expatriate
Posts: 3679
Joined: Thu Dec 11, 2014 8:25 am
Reputation: 14
Location: Phnom Penh
Burundi

Re: to pig out greedily

Post by Samouth »

Because your kids were born and raised in the rural areas, i have no doubt that they picked up such colloquial. I think it should be fine for them to speak those colloquial since most people in your village might speak the same. Don't get destructive with what i wrote about people in the city. Like in everywhere in the world, people in the city seem to think that they are elegant and superior than rural people. I can't remember when, there was a young barang said to me Or Kun Makomplous. I know that he meant thank you so much, but it is so funny to use Makomplous with Or Kun, because we (local) don't use it. Makomplous means a pile of something and we normally only use to to describe the amount of shit. For example: Arch Kor Makomplous : A pile of bull shit or a lot of bull shit.

Therefore, it is good for foreigner to say all these colloquial as we always assume that you guys don't speak our language correctly. Yes we will laugh at first, but then we will correct. The good thing is that you will be able to get along with Cambodian so well.
បើសិនធ្វើចេះ ចេះឲ្យគេកោត បើសិនធ្វើឆោត ឆោតឲ្យគេអាណិត។

If you know a lot, know enough to make them respect you, if you are stupid, be stupid enough so they can pity you.
Post Reply Previous topicNext topic

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 161 guests