A Khmer expression

Have questions or resources regarding Khmer Culture? This forum is all about the Kingdom of Cambodia's culture. Khmer language, Cambodian weddings, French influence, Cambodian architecture, Cambodian politics, Khmer customs, etc? This is the place. Living in Cambodia can cause you to experience a whole new level of culture shock, so feel free to talk about all things related to the Khmer people, and their traditions. And if you want something in Khmer script translated into English, you will probably find what you need.
User avatar
Jamie_Lambo
The Cool Boxing Guy
Posts: 15039
Joined: Mon Apr 20, 2015 10:34 am
Reputation: 3132
Location: ลพบุรี
Great Britain

Re: A Khmer expression

Post by Jamie_Lambo »

StroppyChops wrote: Sun Jun 18, 2017 10:37 pm I'm constantly forgetting that a closing R is usually an H.

Any other teachers get called "cha" (contraction of teacher) by their students as a term of endearment/respect?
you mean a closing S?
:tophat: Mean Dtuk Mean Trei, Mean Loy Mean Srey
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks :x
User avatar
StroppyChops
The Missionary Man
Posts: 10598
Joined: Tue May 06, 2014 11:24 am
Reputation: 1032
Australia

Re: A Khmer expression

Post by StroppyChops »

Jamie_Lambo wrote: Sun Jun 18, 2017 11:00 pm
StroppyChops wrote: Sun Jun 18, 2017 10:37 pm I'm constantly forgetting that a closing R is usually an H.

Any other teachers get called "cha" (contraction of teacher) by their students as a term of endearment/respect?
you mean a closing S?
Sigh ... yes. See?
Bodge: This ain't Kansas, and the neighbours ate Toto!
User avatar
Jamie_Lambo
The Cool Boxing Guy
Posts: 15039
Joined: Mon Apr 20, 2015 10:34 am
Reputation: 3132
Location: ลพบุรี
Great Britain

Re: A Khmer expression

Post by Jamie_Lambo »

StroppyChops wrote: Sun Jun 18, 2017 11:02 pm
Jamie_Lambo wrote: Sun Jun 18, 2017 11:00 pm
StroppyChops wrote: Sun Jun 18, 2017 10:37 pm I'm constantly forgetting that a closing R is usually an H.

Any other teachers get called "cha" (contraction of teacher) by their students as a term of endearment/respect?
you mean a closing S?
Sigh ... yes. See?
:plus1:
:tophat: Mean Dtuk Mean Trei, Mean Loy Mean Srey
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks :x
taabarang
Expatriate
Posts: 3858
Joined: Mon May 19, 2014 7:49 am
Reputation: 978
Location: Outside of Kampong Cham city
United States of America

Re: A Khmer expression

Post by taabarang »

"Any other teachers get called "cha" (contraction of teacher) by their students as a term of endearment/respect?"

They may be playing with the final syllable of tea (cher) and chas (old). I don't know how endearing Khmer teacher of English would find it.
As my old Cajun bait seller used to say, "I opes you luck.
User avatar
Bitte_Kein_Lexus
Expatriate
Posts: 4421
Joined: Sun May 18, 2014 7:32 pm
Reputation: 1325

Re: A Khmer expression

Post by Bitte_Kein_Lexus »

Just to be clear: but moite is a bit rude. Other examples by Jamie are better IMO, so is "Kum moite" (no mouth). A polite way of saying be quiet/wait.
Ex Bitteeinbit/LexusSchmexus
User avatar
Bitte_Kein_Lexus
Expatriate
Posts: 4421
Joined: Sun May 18, 2014 7:32 pm
Reputation: 1325

Re: A Khmer expression

Post by Bitte_Kein_Lexus »

taabarang wrote:"Any other teachers get called "cha" (contraction of teacher) by their students as a term of endearment/respect?"

They may be playing with the final syllable of tea (cher) and chas (old). I don't know how endearing Khmer teacher of English would find it.
It has nothing to do with chas/old. It's just a shortened version of teaCHER. I don't know why they say it, maybe the first batch of Khmer English teachers thought it was OK and it trickled down for years. I have some teacher friends who mention it as well as say it annoys them to no end, so they force them to say the full word (since it's not even an accepted word/abbreviation). I don't know how/why they started that. Maybe they think it's OK because in Khmer one can shorten nekrou/lokrou to simply krou.
Ex Bitteeinbit/LexusSchmexus
User avatar
Jamie_Lambo
The Cool Boxing Guy
Posts: 15039
Joined: Mon Apr 20, 2015 10:34 am
Reputation: 3132
Location: ลพบุรี
Great Britain

Re: A Khmer expression

Post by Jamie_Lambo »

Bitte_Kein_Lexus wrote: Mon Jun 19, 2017 12:18 pm
taabarang wrote:"Any other teachers get called "cha" (contraction of teacher) by their students as a term of endearment/respect?"

They may be playing with the final syllable of tea (cher) and chas (old). I don't know how endearing Khmer teacher of English would find it.
It has nothing to do with chas/old. It's just a shortened version of teaCHER. I don't know why they say it, maybe the first batch of Khmer English teachers thought it was OK and it trickled down for years. I have some teacher friends who mention it as well as say it annoys them to no end, so they force them to say the full word (since it's not even an accepted word/abbreviation). I don't know how/why they started that. Maybe they think it's OK because in Khmer one can shorten nekrou/lokrou to simply krou.
yeah quite possibly,
it wouldnt surprise me in Thailand as they emphasise the 2nd syllable but not so common here i dont think
:tophat: Mean Dtuk Mean Trei, Mean Loy Mean Srey
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks :x
User avatar
Jamie_Lambo
The Cool Boxing Guy
Posts: 15039
Joined: Mon Apr 20, 2015 10:34 am
Reputation: 3132
Location: ลพบุรี
Great Britain

Re: A Khmer expression

Post by Jamie_Lambo »

Bitte_Kein_Lexus wrote: Mon Jun 19, 2017 11:56 am Just to be clear: but moite is a bit rude. Other examples by Jamie are better IMO, so is "Kum moite" (no mouth). A polite way of saying be quiet/wait.
close,
កុំមាត់ - "Kom Moat" would translate to "Do not talk (loudly), utter, speak (noisily); call out"
Kom = Do Not/Don't
:tophat: Mean Dtuk Mean Trei, Mean Loy Mean Srey
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks :x
taabarang
Expatriate
Posts: 3858
Joined: Mon May 19, 2014 7:49 am
Reputation: 978
Location: Outside of Kampong Cham city
United States of America

Re: A Khmer expression

Post by taabarang »

"Just to be clear: but moite is a bit rude. Other examples by Jamie are better IMO, so is "Kum moite" (no mouth). A polite way of saying be quiet/wait."

Well to be even more clear on the issue "Shut up", the command I was asked to translate , is also considered impolite by civilized English speakers. I strive for accuracy in n translation, not euphemism.
As my old Cajun bait seller used to say, "I opes you luck.
User avatar
StroppyChops
The Missionary Man
Posts: 10598
Joined: Tue May 06, 2014 11:24 am
Reputation: 1032
Australia

Re: A Khmer expression

Post by StroppyChops »

taabarang wrote: Mon Jun 19, 2017 1:00 pm "Just to be clear: but moite is a bit rude. Other examples by Jamie are better IMO, so is "Kum moite" (no mouth). A polite way of saying be quiet/wait."

Well to be even more clear on the issue "Shut up", the command I was asked to translate , is also considered impolite by civilized English speakers. I strive for accuracy in n translation, not euphemism.
Spoiler:
Although, I was asking for euphemism ... :D
Bodge: This ain't Kansas, and the neighbours ate Toto!
Post Reply Previous topicNext topic

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 401 guests