A Khmer expression

Have questions or resources regarding Khmer Culture? This forum is all about the Kingdom of Cambodia's culture. Khmer language, Cambodian weddings, French influence, Cambodian architecture, Cambodian politics, Khmer customs, etc? This is the place. Living in Cambodia can cause you to experience a whole new level of culture shock, so feel free to talk about all things related to the Khmer people, and their traditions. And if you want something in Khmer script translated into English, you will probably find what you need.
User avatar
Jamie_Lambo
The Cool Boxing Guy
Posts: 15039
Joined: Mon Apr 20, 2015 10:34 am
Reputation: 3132
Location: ลพบุรี
Great Britain

Re: A Khmer expression

Post by Jamie_Lambo »

taabarang wrote: Sat Jun 17, 2017 2:31 pm "Curiosity - is there a Khmer equivalent for "Shut up!" other than the literal translation of "don't speak"? Something that conveys the same aggro?"

Don't know if we're talking about the same expression, but there is " Beut moat" which translates as close (your) mouth.
បិទ ( v ) [bət]
to shut, close
បិទ ( v ) [bət]
to cover, seal; to glue.
បិទ ( adj ) [bət]
to be glued (to)

មាត់ ( n ) [moat]
mouth
មាត់ ( n ) [moat]
voice; speech; utterance, word.
មាត់ ( v ) [moat]
to talk (loudly), utter, speak (noisily); to call out

yeah i agree, i think "Beut Moat" would work perfectly in this instance :thumb:
:tophat: Mean Dtuk Mean Trei, Mean Loy Mean Srey
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks :x
User avatar
StroppyChops
The Missionary Man
Posts: 10598
Joined: Tue May 06, 2014 11:24 am
Reputation: 1032
Australia

Re: A Khmer expression

Post by StroppyChops »

The social enterprise crew are constantly listening as Mrs Stroppy and talk to each other or other foreigners, trying to pick up every shred of idiom they can - it seems to be a competitive area of learning for Khmer. We have a particularly noisy parrot who responds when I yell at her to "Shut up, Lizzie!" at which point the crew look at each other in wonderment and quietly try and work out how those particular words blend into some new white-man magic that even birds can understand. The best I've been able to give them is ot nityay, but that doesn't convey the true meaning.
Bodge: This ain't Kansas, and the neighbours ate Toto!
User avatar
Jamie_Lambo
The Cool Boxing Guy
Posts: 15039
Joined: Mon Apr 20, 2015 10:34 am
Reputation: 3132
Location: ลพบุรี
Great Britain

Re: A Khmer expression

Post by Jamie_Lambo »

StroppyChops wrote: Sat Jun 17, 2017 3:10 pm The social enterprise crew are constantly listening as Mrs Stroppy and talk to each other or other foreigners, trying to pick up every shred of idiom they can - it seems to be a competitive area of learning for Khmer. We have a particularly noisy parrot who responds when I yell at her to "Shut up, Lizzie!" at which point the crew look at each other in wonderment and quietly try and work out how those particular words blend into some new white-man magic that even birds can understand. The best I've been able to give them is ot nityay, but that doesn't convey the true meaning.
"Kom nihyiay" is a bit more of a demanding "do not speak/talk" than "Ot Nihyiay",
or theres Chhop Nihyiay "Stop Speak/Talking"
but i think Taabarangs example is a lot closer to the English idiom "shut up!" than the others
:tophat: Mean Dtuk Mean Trei, Mean Loy Mean Srey
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks :x
taabarang
Expatriate
Posts: 3858
Joined: Mon May 19, 2014 7:49 am
Reputation: 978
Location: Outside of Kampong Cham city
United States of America

Re: A Khmer expression

Post by taabarang »

God damn it Father Punchy, you got me tied up against the ropes...."

Oops better reset that to cheese and crackers got all muddy. It wouldn't do to upset The Set of all Sets.

While I'm on the subject of markets another local Khmer usage comes to mind. The villagers tease me about only wanting to learn Khmer psar or psah which means colloquial

Khmer and they're right.

I'm certain colloquial has a more proper word, but I'll leave that to the monkeys, typewriters and The Set of all Sets.
As my old Cajun bait seller used to say, "I opes you luck.
taabarang
Expatriate
Posts: 3858
Joined: Mon May 19, 2014 7:49 am
Reputation: 978
Location: Outside of Kampong Cham city
United States of America

Re: A Khmer expression

Post by taabarang »

Bump on case Jamie didn't see the idiom in the last post.
As my old Cajun bait seller used to say, "I opes you luck.
User avatar
StroppyChops
The Missionary Man
Posts: 10598
Joined: Tue May 06, 2014 11:24 am
Reputation: 1032
Australia

Re: A Khmer expression

Post by StroppyChops »

taabarang wrote: Sat Jun 17, 2017 3:59 pmThe villagers tease me about only wanting to learn Khmer psar or psah which means colloquial Khmer and they're right.
Psar Khmer - colloquial Khmer, yep, good... so what's lingua franca for formal Khmer?
Bodge: This ain't Kansas, and the neighbours ate Toto!
taabarang
Expatriate
Posts: 3858
Joined: Mon May 19, 2014 7:49 am
Reputation: 978
Location: Outside of Kampong Cham city
United States of America

Re: A Khmer expression

Post by taabarang »

Well SC, if you're asking me you're asking the wrong person
As my old Cajun bait seller used to say, "I opes you luck.
User avatar
StroppyChops
The Missionary Man
Posts: 10598
Joined: Tue May 06, 2014 11:24 am
Reputation: 1032
Australia

Re: A Khmer expression

Post by StroppyChops »

taabarang wrote: Sun Jun 18, 2017 4:32 pm Well SC, if you're asking me you're asking the wrong person
No problem, maybe PunchyMcHare knows!
Bodge: This ain't Kansas, and the neighbours ate Toto!
taabarang
Expatriate
Posts: 3858
Joined: Mon May 19, 2014 7:49 am
Reputation: 978
Location: Outside of Kampong Cham city
United States of America

Re: A Khmer expression

Post by taabarang »

I of course know how to talk around the issue like " to speak Cambodian correctly ". but I've never heard the equivalent of " hoch Deutsch "
or Parisian French in relationship to Khmer.
As my old Cajun bait seller used to say, "I opes you luck.
User avatar
StroppyChops
The Missionary Man
Posts: 10598
Joined: Tue May 06, 2014 11:24 am
Reputation: 1032
Australia

Re: A Khmer expression

Post by StroppyChops »

taabarang wrote: Sun Jun 18, 2017 4:58 pm I of course know how to talk around the issue like " to speak Cambodian correctly ". but I've never heard the equivalent of " hoch Deutsch "
or Parisian French in relationship to Khmer.
I know there's Old Khmer and New Khmer (with the KR period being the delineation) and also market or street Khmer and formal Khmer, but I've never heard (or registered that I've heard) the phrase for formal Khmer.
Bodge: This ain't Kansas, and the neighbours ate Toto!
Post Reply Previous topicNext topic

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 242 guests