Gateway 2 Khmer

Have questions or resources regarding Khmer Culture? This forum is all about the Kingdom of Cambodia's culture. Khmer language, Cambodian weddings, French influence, Cambodian architecture, Cambodian politics, Khmer customs, etc? This is the place. Living in Cambodia can cause you to experience a whole new level of culture shock, so feel free to talk about all things related to the Khmer people, and their traditions. And if you want something in Khmer script translated into English, you will probably find what you need.
User avatar
Jamie_Lambo
The Cool Boxing Guy
Posts: 15039
Joined: Mon Apr 20, 2015 10:34 am
Reputation: 3132
Location: ลพบุรี
Great Britain

Re: Gateway 2 Khmer

Post by Jamie_Lambo »

Samouth wrote:
Jamie_Lambo wrote:@Samouth
could you tell me the reason for all the khmer sentences when written are all joined up into one long word?
Hey Jamie, This is one of the biggest problem for those who learn how to read and write khmer. It is way too complicated. I was just discussing with my Australian friend the other day about this. Right now he is learning to read and write. He said this is one of the reason that prevented his learning to be developed.

Normally we will have a space in between if it is a compound sentence or after we have a complete sentence. We also give it a space after the word និង/ហើយ (and), and ឬ (or).

For example:
១ ​Shu Qi មាន​វ័យ​៣៩ឆ្នាំ​ហើយ ​ប៉ុន្តែ​នាង​បាន​ថត​ភាពយន្ត​ចំនួន​៨០​រឿង ​និង​រឿង​​ភាគ​ទូរទស្សន៍​ចំនួន​៥​រឿង​ផ្សេង​ទៀត។ នាង​បាន​ធ្វើ​ការ​ជា​តារា​ម៉ូដែល​ក្រៅ​ម៉ោង​នៅ​ពេល​ដែល​នាង​រៀន​នៅ​វិទ្យាល័យ​ដើម្បី​ជួយ​ផ្គត់ផ្គង់​ជីវភាព​គ្រួសារ​។ នៅ​អាយុ​១៦​ឆ្នាំ​​​​នាង​​​បាន​សម្ដែង​ក្នុង​​ភាពយន្ត​​កូន​ជ្រូក។

Here is an example how one sentence can be confused according to how it written:

កូនសម្ដេចឪខ្មៅ ៖ Kid is white why the dad is black. កូន (kid) (white) ម្ដេច(why) (dad) ខ្មៅ(black)

កូនសម្ដេចឪខ្មៅ ៖ The kid of the king is black. កូន(kid) សម្ដេចឪ(King) ខ្មៅ(black).

This one sentence has two meanings.

My suggestion: you should try to break down sentence in to pieces by word and try to remember. So when you seen them together with other words you will recognize them. Good luck. Don't be hesitated to ask me everything involving khmer language. i will try to help.
thanks for the explination, was a great help, you will surely no doubt be hearing more from me when i take the time to start learning more after i fly to england on monday to train for a big boxing fight in 6weeks
:tophat: Mean Dtuk Mean Trei, Mean Loy Mean Srey
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks :x
Samouth
Expatriate
Posts: 3679
Joined: Thu Dec 11, 2014 8:25 am
Reputation: 14
Location: Phnom Penh
Burundi

Re: Gateway 2 Khmer

Post by Samouth »

Jamie_Lambo wrote:
Samouth wrote:
Jamie_Lambo wrote:@Samouth
could you tell me the reason for all the khmer sentences when written are all joined up into one long word?
Hey Jamie, This is one of the biggest problem for those who learn how to read and write khmer. It is way too complicated. I was just discussing with my Australian friend the other day about this. Right now he is learning to read and write. He said this is one of the reason that prevented his learning to be developed.

Normally we will have a space in between if it is a compound sentence or after we have a complete sentence. We also give it a space after the word និង/ហើយ (and), and ឬ (or).

For example:
១ ​Shu Qi មាន​វ័យ​៣៩ឆ្នាំ​ហើយ ​ប៉ុន្តែ​នាង​បាន​ថត​ភាពយន្ត​ចំនួន​៨០​រឿង ​និង​រឿង​​ភាគ​ទូរទស្សន៍​ចំនួន​៥​រឿង​ផ្សេង​ទៀត។ នាង​បាន​ធ្វើ​ការ​ជា​តារា​ម៉ូដែល​ក្រៅ​ម៉ោង​នៅ​ពេល​ដែល​នាង​រៀន​នៅ​វិទ្យាល័យ​ដើម្បី​ជួយ​ផ្គត់ផ្គង់​ជីវភាព​គ្រួសារ​។ នៅ​អាយុ​១៦​ឆ្នាំ​​​​នាង​​​បាន​សម្ដែង​ក្នុង​​ភាពយន្ត​​កូន​ជ្រូក។

Here is an example how one sentence can be confused according to how it written:

កូនសម្ដេចឪខ្មៅ ៖ Kid is white why the dad is black. កូន (kid) (white) ម្ដេច(why) (dad) ខ្មៅ(black)

កូនសម្ដេចឪខ្មៅ ៖ The kid of the king is black. កូន(kid) សម្ដេចឪ(King) ខ្មៅ(black).

This one sentence has two meanings.

My suggestion: you should try to break down sentence in to pieces by word and try to remember. So when you seen them together with other words you will recognize them. Good luck. Don't be hesitated to ask me everything involving khmer language. i will try to help.
thanks for the explination, was a great help, you will surely no doubt be hearing more from me when i take the time to start learning more after i fly to england on monday to train for a big boxing fight in 6weeks
Great. My barangs friends gave me some books for learning khmer for beginner as she left the country. I will take picture of them and post them here. Let see if you can get them in Sihanoukville. Good luck for the boxing.
បើសិនធ្វើចេះ ចេះឲ្យគេកោត បើសិនធ្វើឆោត ឆោតឲ្យគេអាណិត។

If you know a lot, know enough to make them respect you, if you are stupid, be stupid enough so they can pity you.
User avatar
Jacobincambodia
Expatriate
Posts: 496
Joined: Sun May 11, 2014 5:03 pm
Reputation: 37
United States of America

Re: Gateway 2 Khmer

Post by Jacobincambodia »

Samouth wrote:
Jacobincambodia wrote:Which is the correct way to use this word?

ឲ្យ this is what I've been using but I've also seen it used like this as well.

អោយ និង ឱ្យ
Before you can write both, however recently The Royal Academy of Cambodia http://en.wikipedia.org/wiki/Royal_Academy_of_Cambodia
determined that we and all the news and medias have to write ឱ្យ instead of អោយ. We have to follow the way of Choun Nath's style of writing and stop following the​ way of Keng Vannsak style of writing.

អោយ: Keng Vannsak's style.

ឱ្យ: Choun Nath's style.

More detail about Choun Nath
http://en.wikipedia.org/wiki/Chuon_Nath

More detail about Keng Vannsak
http://en.wikipedia.org/wiki/Keng_Vannsak


There are so many words that we need to change such as

សំរបសំរួល ៖ សម្របសម្រួួល

ចំលើយ៖ ចម្លើយ

សំរាប់៖ សម្រាប់

រឺ ៖
Wow, thank you! That's a great explanation and the best one I've heard so far. I'm still learn how to read and write so I want to learn the correct way. You didn't mention anything about ឲ្យ

Thanks again.
taabarang
Expatriate
Posts: 3858
Joined: Mon May 19, 2014 7:49 am
Reputation: 978
Location: Outside of Kampong Cham city
United States of America

Re: Gateway 2 Khmer

Post by taabarang »

Samouth said, "Before you can write both, however recently The Royal Academy of Cambodia http://en.wikipedia.org/wiki/Royal_Academy_of_Cambodia
determined that we and all the news and medias have to write ឱ្យ instead of អោយ. We have to follow the way of Choun Nath's style of writing and stop following the​ way of Keng Vannsak style of writing...

Well, well, une Academie cambodgienne, just another reason to stay illiterate
As my old Cajun bait seller used to say, "I opes you luck.
Post Reply Previous topicNext topic
  • Similar Topics
    Replies
    Views
    Last post

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 492 guests