Regional Cambodian Dialect/Accent
Re: Regional Cambodian Dialect/Accent
you make australian english look bland which it is. no wonder you have some sort of interest in this cambodian version of word play though i think cockney rhyming slang is much more colourful because it has references to certain things.Jamie_Lambo wrote:being english we love using wordplay its a very big part of our language, a lot originating from cockney rhyming slang
Give us a Butchers = give me a look (Butchers hook = look)
Taking the mick = Taking the piss (Mickey Bliss = Piss) (as in https://en.wikipedia.org/wiki/Taking_the_piss)
im off for a gypsys = im off for a piss (Gypsies Kiss = piss)
im stood here on my jack = stood here on my own (jack jones = alone)
theres hundreds
-
- Expatriate
- Posts: 2653
- Joined: Tue Feb 03, 2015 11:46 pm
- Reputation: 12
Re: RE: Re: Regional Cambodian Dialect/Accent
Naughty words. Can't help to correct you. Let's tabarang, Jamie or UT correct it.thelost wrote:to me, i sometimes get an headache. maybe i'm not the type of person who likes to play on words much.
yeah, i copied them from the sheet because i thought it's hard for you to read as the fonts are too ..unreadable and messy.jamie_lambo wrote: did you just copy them from the sheet?
this is the actual lyrics to the song in order
i find the lyric kind of boring, to be honest. the only words i find interesting is the naughty words, naturally.
so let me try this out....prahkeitouj wrote: Some people use it to make fun with naughty words.
ស៊ុបកន្ត្រើយ ,សើយកន្រ្តុប.....
ក្តាមរត់ត...
កណ្ដោររត់មួយ...
ស៊ុបកន្ត្រើយ = ស្រើយ ក៊ុន
សើយកន្រ្តុប = ស្រុប កន្តើយ
ក្តាមរត់ត = ក្ដ រត់ ដាម kador ruat daam
កណ្ដោររត់មួយ = កណ្តួយ រត់ ម៉ោ kanduay ruat mao
កុំស្លាប់ដូចពស់ កុំរស់ដូចកង្កែប
-
- Expatriate
- Posts: 3858
- Joined: Mon May 19, 2014 7:49 am
- Reputation: 978
- Location: Outside of Kampong Cham city
Re: Regional Cambodian Dialect/Accent
There are two things of no or next to no interest to me. The first one is Cambodian Pig Latin in any form and the second one is Cambodian older women who like to play shy and coy at the same time.
As my old Cajun bait seller used to say, "I opes you luck.
Re: RE: Re: Regional Cambodian Dialect/Accent
i already know naughty words from long time ago. it's just i dont know how to play the "vowel swapping" game. hahaprahkeitouj wrote: Naughty words. Can't help to correct you. Let's tabarang, Jamie or UT correct it.
- jess.chhin
- Tourist
- Posts: 1
- Joined: Wed Sep 06, 2017 10:58 am
- Reputation: 1
Re: Regional Cambodian Dialect/Accent
Hi there! Perhaps I can help you out. My mom's family is from Thmar Pouk (Banteay Meanchey province) and I was raised around her family more than my dad's. I never noticed how different the dialects were until this past December. I went there for family matters and a lot of my aunt's friends from Pursat sometimes had difficulty understanding my mom and me. Here are a couple things different in our dialect (at least, this is what Central Khmer speakers pointed out to me while I was there):
1) we shorten our words. For instance, "Day" is spelled and pronounced 'th-ngai" but we say "ngai"
2) even our pronunciation is shortened. I did not even know the word for stuck was 'choe-up' because I say "chup". This goes for all words with that pronunciation. Dance is 'ro-am', we say 'rum'. Etc.
3) I never knew this until my recent trip, but we use Thai phrases as well. For instance, we say 'yak' (hard, complicated, etc) in some situations, 'babaak' or 'yap ' in others.
There's a lot of differences but I honestly can't point all of it out since I grew up speaking this dialect. Hopes some of this helps!
1) we shorten our words. For instance, "Day" is spelled and pronounced 'th-ngai" but we say "ngai"
2) even our pronunciation is shortened. I did not even know the word for stuck was 'choe-up' because I say "chup". This goes for all words with that pronunciation. Dance is 'ro-am', we say 'rum'. Etc.
3) I never knew this until my recent trip, but we use Thai phrases as well. For instance, we say 'yak' (hard, complicated, etc) in some situations, 'babaak' or 'yap ' in others.
There's a lot of differences but I honestly can't point all of it out since I grew up speaking this dialect. Hopes some of this helps!
-
- Similar Topics
- Replies
- Views
- Last post
-
- 1 Replies
- 256 Views
-
Last post by phuketrichard
-
- 5 Replies
- 2688 Views
-
Last post by CEOCambodiaNews
-
- 4 Replies
- 1609 Views
-
Last post by RorschachRev
-
- 28 Replies
- 7560 Views
-
Last post by fazur
-
- 8 Replies
- 6551 Views
-
Last post by phuketrichard
-
- 1 Replies
- 2523 Views
-
Last post by Freightdog
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 423 guests